May 28: Carry-out
昨日、28日は搬出でした。朝10:00から始まりました。
We carried out paintings yesterday, 28th. It started from 10AM.
壁に直接釘を打って絵をかけていたので、
壁に開いた穴をパテでうめて、上からペンキを塗っていきます。
As we drove nails directly to the wall, we filled holes in the wall with putty and put on a paint.
絵を箱に丁寧に入れてくれています。
They were thoroughly packing paintings into the box.
キャプションも日本に持ち帰ります。
I will bring back captions to Japan.
大きなパネルも外されました。
The big panel was removed.
とりあえず搬出は終了しました。
絵を日本に送る梱包は、翌日にやることになりました。
毎回思いますが、なにもなくなった会場を見ると、今までが夢だったように感じます。
本当に、ありがとうございました。
We completed to carry out paintings.
We will work on packing to send back paintings to Japan tomorrow.
As I feel each time, it seems to me like a dream when I see the empty space.
Thank you very much for all.
18:30、打ち上げをやりました。
今回の打ち上げは、身内のみの打ち上げです。
展覧会開催にむけて、最後まで支えてくれていた、スタッフさんたちが集まりました。
We had a party after the completion of exhibition at 18:30.
It was a private party.
Staffs who helped me to hold the exhibition to the last attended the party.
まずはみなさんに感謝の気持ちを伝えました。
First of all, I conveyed my thankfulness to all of them.
乾杯です!
Cheers!
シマリス絵本館(花栗鼠絵本館)の絵本読み聞かせの先生たち。
みなさん、絵も描いていらっしゃいます。
Teachers of story time in Chipmunk’s Book Store. They are also painters.
シマリス絵本館のスタッフのみなさん。
みなさん、会期中は会場係りとお店の仕事を両方されていました。
Staffs in Chipmunk’s Book Store.
They worked on the reception at the exhibition as well as their normal job in book store.
本当に、温かい人たちばかりでした。
言葉がわからなくても、心は同じ、思いは伝わる・・
そう、みんなも感じてくれたようです。
They were all warm-hearted people.
Thoughts were conveyed because we had same thoughts even if we could not understand languages each other.
They also felt the same way.
今回、日本巡回、そして台湾と来て、一期一会という言葉が
何回も浮かびました。
今この時、また全く同じ状況で会うことはもう二度とないのでしょう。
時間、出会い、その空間にある音や匂いや光も・・
すべて大切にしていきたいと思います。
そして、自分の生き方も大切にしていきたいと思います。
すべてに感謝します。
台湾のみなさん、本当に本当にありがとうございました。
A word “Ichigoichie (enjoy every encounter because it may not come to you again)” was frequently came up with my mind throughout the exhibition in Japan and Taiwan.
I will never see them again under the same situation.
Time, encounter, and sound, smell, light in the space…
I will always treasure all of them.
And, I will treasure my way of life.
Thank you for all.
Thank you so much for all staffs in Taiwan.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。