April 2, 2015: Opening in Morioka
4月2日は、盛岡会場初日、お天気もよく、気持ちのいい朝でした。
開運橋から、岩手山がとてもきれいに見えます。
On the opening day on April 2, it was fine morning.
I could see Mt. Iwate clearly from Kaiun Bridge.
会場の「クロステラス」に9:30到着。
I arrived at Cross Terrace at 9:30.
会場風景です。
As Cross Terrace opens at 10:00, I came early to be ready.
Photo of the site.
10時開店、2階から見た様子です。
Opened at 10:00, overhead view of the site from the 2nd Floor.
平日なのに、たくさんの方が見に来てくださいます。
Many people visited us despite it was a weekday.
初日の会場スタッフとして、盛岡在住の参加作家の中村太樹男さんが
お手伝いしてくださいました。
個展前のお忙しいときなのに、本当にありがとうございました。
Mr. Takio Nakamura, participating artist
living in Morioka, helped us as a staff
of opening day.
Thank you so much for helping me when you
were busy due to your upcoming
personal exhibition.
そして、夕方にとても嬉しい、お客様がいらしてくださいました。
右端の方、花巻保険福祉環境センターの藤尾所長です。
藤尾所長は、前、沿岸広域振興局保険福祉環境部の部長さんで、
命展パート1のときからずっと命展を応援してくださっている方の一人です。
初めてお会いしたときから、「現在、動物愛護と言って行われている様々なことは、
人間のための動物愛護でしかない。そうではなくて、動物のための真の動物愛護を
進めていかなくてはならない」とおっしゃっていた方です。
今回もお会いし、そのお気持ちを熱く語っていらっしゃいました。
左端の方は、花巻保健福祉センターの松尾さんです。松尾さんとは初めて
お会いしましたが、とても心の温かい、誠実な方でした。
今度は花巻で、命展を実現させ、そして、真の動物愛護を訴えていきましょう!
と、熱く盛り上がりました。
In the evening, I was pleased to have a
guest.
On the extreme right, he was Mr. Fujio,
Director of Health, Welfare, and
Environment Center in Hanamaki.
Mr. Fujio was ex-director of Health,
Welfare, and Environment Division in
Coast Area Development Bureau and he had
supported the exhibition since
Part 1.
Since I met him first time, he told that “the
present things doing as animal
protection are just for human being only. We must do the real animal
protection
activity for animals”.
He also talked his thought enthusiastically
when I met him this time.
On the extreme left, he was Mr. Matsuo from
Health, Welfare, and
Environment Development Center in Hanamaki. It was the first time to
meet him and he was
very heartwarming and honest gentleman.
We enthusiastically discussed to hold the
exhibition in Hanamaki next time
in order to appeal the real animal protection!
そして、もう一人・・
この方は、岩手県庁の保険福祉部医療政策室の高橋さんです。
前は県庁の動物福祉のほうに勤めていらっしゃいましたが、今は移動に
なってしまい、残念ですが、動物のことからは離れてしまったそうです。
以前岩手県主催で、動物愛護の大きなシンポジウムを開催 したときに、
お会いし、お世話になった方です。
今回、新聞で命展3の開催を知って、観に来てくださったそです。
またお会いできて、とても嬉しかったです。
An one more person …
He was Mr. Takahashi from Medical Strategy
Office, Health and Welfare
Bureau, Iwate Prefectural Government.
He used to work at animal welfare related
division but he moved to another
division and unfortunately he did not deal
with animal matters any more.
I met him and he took care of me when a big
symposium regarding animal
protection was held by Iwate Prefecture.
He notices the exhibition Part 3 and
visited me.
It was nice meeting him again.
藤尾所長、松尾さん、高橋さん、みなさんお仕事が終わり、観に来てください
ました。
みなさんの、震災で犠牲になったすべての命や動物たちへの想いが、こうして
何年経ってもつながっているのだと思います。
立場など関係なく、同じ想いのある、人と人として向き合えるから、こんなに
温かいのですね。希望の光を感じました。
世の中の決まりごとはすべて人間が作っています。
人の心は変わります。だから、今がどんな納得のいかない世の中であっても、
諦めず、同じ目標に向かい進んでいけば、必ず良い方向に変わっていくと
信じています。
人にも動物にも優しい、お互いを思い合えるような世の中に変わっていって
欲しいと 心から願っています。
Messrs. Fujio, Matsuo, and Takahashi
visited us to see paintings after they
finish work.
I thought that their thoughts for all lives
lost in the earthquake and all animals
had been connecting over many years.
We could face person-to-person with same
thought regardless of positions,
so it was heartwarming. I felt rays of hope.
All rules in the world are developed by
human beings.
Human mind is changing. So don’t give up if it is dissatisfied world
at present,
I believe it will surely come together when we move forward on the
same goal.
I hope the world will change to be kind to
both humans and animals and to
think each other.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。