I visited Ho Chi Minh City, Vietnam. I am reporting about the first day.
4月9日~14日まで、ベトナム・ホーチミンに行ってきました。
ネット環境がよくなかったため、ブログの更新ができませんでした。
帰国後になりますが、ベトナムの事書きます。
I visited Ho Chi Minh City, Vietnam from April 9 to 14.
As I did not have good internet access, I could not update my blog.
I have already returned to Japan now and I am reporting my visit
to Vietnam.
命展複製画約20枚の展示が、現在行われています。
会場は、ベトナムホーチミン市「戦争証跡博物館」2F“White Dove ”
という子どもたちが遊んだり学んだりする部屋です。
会期は、今年1月~12月25日まで長期間展示していただけます。
An exhibition for 20 reproduction printings
was held.
It was held at “White Dove” on 2F of War
Remnants Museum in
Ho Chi Minh City, Vietnam. “White Dove” was a room for
children to play and study.
Ho Chi Minh City, Vietnam. “White Dove” was a room for
children to play and study.
The term is thankfully long; January to
December 25, 2015.
昨年9月、韓国で開催された国際平和博物館会議に参加した
ことでした。
そのときのブログです。↓
http://chii-ten.blogspot.jp/2014/09/blog-post_20.html
When I attended the International Network of Museums for
Peace held in Korea last September, I had an opportunity to
hold an exhibition in Vietnam now.
Peace held in Korea last September, I had an opportunity to
hold an exhibition in Vietnam now.
Blog article of it:
http://chii-ten.blogspot.jp/2014/09/blog-post_20.html
この平和会議で、命展の絵20枚を展示そして論文の発表をしました。
その時、戦争証跡博物館の館長、Ms.Huynh Ngoc Vanに出会い、
命展の活動に賛同してくださり、ベトナムでの展示が実現したのです。
Ngoc Vanさんも、猫ちゃんを家族に迎えていらっしゃいます。
I displayed 20 paintings from the exhibition
and read a paper at the
conference.
conference.
And I met Ms. Huynh Ngoc Van who was a
curator of War Remnants
Museum.
Museum.
She deeply agreed to our activity of the
exhibition and the exhibition
in Vietnam came true.
in Vietnam came true.
She also have a cat as her family member.
ベトナム航空で成田空港を出発しました。
I left Narita Airport by Vietnam Airlines.
ホーチミンまで直行で約6時間半・・・時差は2時間です。
もうすぐホーチミンに到着です。
It took 6.5 hours to Ho Chi Minh and there was 2-hour time difference.
I will arrive at Ho Chi Minh soon.
タンソンニャット国際空港に到着。
ここで、関空から来てくださった、NHK京都放送局のキャスター、
小野田真由美さんと合流しました。
I arrived at Tansonnhat
International Airport.
At the airport, I
joined Ms. Mayumi Onoda, newscaster of NHK Kyoto.
She flew from Kansai Airport.
She flew from Kansai Airport.
ここからタクシーに乗り、ホーチミン市内に向かいます。
タクシーは信頼できる会社を選ばないと、高額請求される恐れが
あるので、緊張しました。
ちゃんとメーターを回しているか確認し出発しました。
We took a taxi and moved to the city center
of Ho Chi Minh City.
We got tense because we had to choose a
reliable taxi to avoid rip-off.
We confirmed whether the taximeter was
working.
ホーチミン市内の様子です。
バイクの数が・・ものすごいです。この数でバイクを飛ばします。
交通ルールはあってないようなもの。歩道もバイクが走ります。
Photos of city center of Ho Chi Minh.
There were a lot of motor cycles. They drove fast.
Traffic rules were virtually non-existent.信号があまりありません。横断するのが一苦労でした。
There were few signals. It was very hard to get across the road.
ベトナムは長い間、フランスに占領された過酷な時代を過ごしました。
そのころの建物がまだたくさん残っており、近代的な建物と混在して
います。
Vietnam occupied by France and had faced a
harsh times for a long time.
Many buildings built during an occupation
were left and mixed with modernbuildings.
夜になり、あと2名と合流しました。
命展参加作家のひろかわさえこさん、ひろかわさんの娘さんです。
夜の街を4人で散策しました。
In the evening, 2 more persons joined us.
Ms. Saeko Hirokawa, participating artist,
and her daughter.
4 of us took a walk in the city at night.夜市に立ち寄り、4人で乾杯しました。
ひろかわさん、娘さん、小野田さんです。
(小野田さんは後ろ姿のみ。お仕事の関係で顔は出せないそうです)
ベトナム料理は、とても美味しいです!
We visited a night market and had a toast.
Hirokawa-san, her daughter, and Onoda-san.
(As Onoda-san could not show her face due
to her job, it was a back
shot only.)
shot only.)
Vietnamese food was very delicious!
みなさんとご一緒できて、本当に嬉しかったです。
I was very glad to meet them.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。