4月15日、石巻最終日でした。
日曜だったこともあり、今日もたくさんの方が、朝からいらしてくださいました。
Monday, April 16, 2012
Closing in Ishinomaki
It was the final day in Ishinomaki on April 15.
As it was Sunday, many people visited us since morning.
参加作家さんの野村雅美さんがお手伝いにきてくださいました。
野村さんは、搬出まで手伝ってくださいます。
Mr. Masayoshi Nomura, one of the participating artists, came to help me. He will help us to carry paintings & other equipment out, too.
野村雅美さん
Mr. Masayoshi Nomura
震災により、大切な動物の家族を亡くされた方で、
今回の企画を知らなかったという方が何人かお見えになりました。
次回は、うちの子も描いて欲しいと、
展示してある子たちの絵を見ながら、涙を流し当時のお話をされました。
本当に・・どのくらいこのような方がいるのでしょう。
どのくらいの動物たちがつらい思いをしたのでしょう・・。
ナリサワの店長のSさんも、現在30匹の猫、10匹の犬を保護され、
家族ぐるみで育てていらっしゃいます。
本当に心の温かい、すばらしい方です。
そのせいでしょうか・・きっとお店によい気が流れているのかもしれません。
ギャラリーの下の1階の文房具屋さんでは、平日、日祭日問わず、
開店から閉店まで絶えずお客さんが入ってきます。
まるで、ユザワヤの混んでいるフロアのようです。
どの時間帯も混んでいる文房具屋さんは、私は見たことがありません。
3日間の石巻の展覧会、終わってしまうと少し寂しい気持ちになりました。
I met several people who lost their beloved pets by the earthquake and didn’t know this exhibition. When they saw paintings on display, they told me the story at the time of March 11 with tears and asked me to paint their beloved pets next time.
How many people are there suffering from such experience? How many animals are there having a hard time?
S-san, a store manager of Narisawa, has been adopted 30 cats and 10 dogs and taking care of them with all family members. She is very warm-hearted and respectable.
Her character is one of the reasons, perhaps there is a good atmosphere in the store.
The downstairs stationery shop has customers at any time, on both weekday and holiday, from opening to closing. It’s like a crowded floor of Yuzawaya. I have never seen such crowded stationery shop at any hour.
It was a three-day exhibition in Ishinomaki. I felt a little sad when it was over.
ナリサワ店長のSさん
S-san, a store manager of Narisawa.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。