2012年5月28日月曜日

台湾で見つけた、謎の言葉・・

Monday, May 28, 2012
I found some strange words.


海外に行くと、ちょっと面白い日本語を見つけます。
たとえば「いらっちいませ」や、「けをつけてください」など。

When I travel overseas, I sometimes find strange Japanese words such as “Iracchiimase” or “kewotsukete kudasai”.


台湾でもいくつか、謎の言葉を見つけました。
面白かったので、ここでいくつかご紹介したいと思います。

I found some in Taiwan, too.
I would like to show you some interesting words.


まずは、これ!
これは、台北駅近くで宿泊していたYホテルで、
川浦良枝さんの部屋にあった、スリッパです。(写真は川浦さん提供)

First of all, look at this!
It was a slipper equipped in the room of Y Hotel near Taipei Station where Ms. Yoshie Kawaura was staying (The photo was given by Kawaura-san).


私の部屋のスリッパは、無地の茶色のスリッパ、
浜田さんのお部屋のスリッパは、無地の白いスリッパ。
なぜか、川浦さんの部屋のスリッパだけ「さかうつるここ」。
「さかうつるここ」謎です・・。

The slipper in my room was plain brown one.
The slipper in Hamada-san’s room was plain white one.
I don’t know why but only the slipper in Kawaura-san’s room was “sakautsurukoko”
“Sakautsurukoko” … I don’t know what it means.


そして、次はこれ。夜市で見つけました。

 The next one I found it at the night market.


上に「マヅックパック(マジックパック)」、下に「くりガえす(くりかえす)」
なまっています。

“Mazuk bag (magic bag)” on upper part and ”kurigaesu (kurikaesu)” on lower part.  They have the different accent in Japanese.


そして、次はこれ。

The next,



・・・「おたくしの」って、何でしょうか・・。

What is “otakushino”?

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。