Thursday, May 31, 2012
I returned to Japan.
今日は日本に帰る日でした。
Today, I returned to Japan.
朝9:00に、林さんの会社の事務所に梱包した絵のダンボールを
取りにいきました。
そして、桃園空港まで、林さんが送ってくださいました。
At 9AM, I visited Hayashi-san’s office and picked up boxes of packed paintings. He took me to Taoyuan Airport.
台北、お別れです。
左から国芳さん(ビビアンさん)・うさ・ミッシェルさん・林さん。
ありがとうございました!
Good-bye, Taipei.
Vivian, Usa, Michel and Hayashi-san (from left to right)
Thank you very much!
空港で見つけた看板。
「ROLEX]は「労力士」。働くお相撲さんなんですね。
A sign found in the airport.
“ROLEX” was expressed as “Rou Riki Shi” in Chinese character. It means “working sumo wrestler” in Japanese.
台北発12:50の便に乗り、成田空港に16:50くらいに到着しました。
絵のダンボールが4つあるので、私一人では大変だろうと、
成田空港に川浦良枝さんが来てくださいました。
川浦さん、最寄駅から高速バスで約3時間かかるのに来てくださいました。
遠いのに・・本当に申し訳ない気持ちでいっぱいです。
でも、ゲートから出てきて、川浦さんの顔を見たとき、うれしかったです。
I departed Taipei at 12:50 and arrived in Narita Airport at 16:50.
Ms. Yoshie Kawaura came to the airport to help me as I had 4 boxes of paintings.
She traveled for 3 hours by highway express bus.
I was so sorry for travelling all the way to the airport.
I was very much happy to see her at the arrival gate.
絵を2つのカートに乗せて、宅配便のところまで運びました。
We put boxes on 2 luggage carts and carried them to the counter of parcel delivery service.
ここから、宮城県多賀城市に運ばれます。
Paintings will be sent to Tagajo City, Miyagi Prefecture.
次は6月2日、多賀城市文化センターでの追加展です。
私は6月1日から、仙台入りします。
新たな気持ちでまた、頑張ってきます。
We will hold the additional exhibition at Tagajo City Cultural Center on June 2.
I will travel to Sendai on June 1.
I will work on it on a new note.
川浦さん、今日はありがとうございました!
本当に、助かりました。
Kawaura-san, thank you for today.
I really appreciate your assistance.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。